Sentence ID IBgBQH6JWgWaQEFTvajydLmBZaI




    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg





    5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Lobpreis

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP





    6-5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    SC.act.gem.3sgf
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Es ist die Stunde des Jubelns (und) des (den) Re Verehrens bei ihrem "Herauskommen" (d.h. im Verlauf der Stunde).
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: 05/20/2018, latest changes: 06/27/2025)

Comments
  • Statt dwꜣ.t könnte man an dieser Stelle auch dwꜣ.w lesen, aber dann müßte man ḫft prr.t=s am Satzende lesen, was ungewöhnlich ist (ḫft pr.t=s in der 2. Version von Ramses VI. [Korridor] und im Grab des Ramose TT132).

    Commentary author: Erhart Graefe (Data file created: 05/20/2018, latest revision: 05/20/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBQH6JWgWaQEFTvajydLmBZaI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQH6JWgWaQEFTvajydLmBZaI

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sentence ID IBgBQH6JWgWaQEFTvajydLmBZaI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQH6JWgWaQEFTvajydLmBZaI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQH6JWgWaQEFTvajydLmBZaI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)