Sentence ID IBgAVNvr6328sUIakZGvrryj368
Erscheinen seitens der Majestät des Horus „Starker-Stier-machtvoll-an-Kraft“, Nebti „Göttlich-an-Königtum“, Goldhorus „Mächtig-an-Gestalten“, König von Ober- und Unterägypten „Groß-ist-die-Gestalt-des-Re“, Sohn des Re Thutmosis-Neferchau, auf dem Horusthron der Lebenden, (mit) 〈seinem〉 Vater Re als sein Schutz, (und) Amun-Re – sie schlagen für ihn seine Feinde.
Comments
-
Klug, Stelen, liest die Verbform als ḥwj=sn, und übersetzt: „… indem sie für ihn seine Feinde schlagen“. Doch ist auf der Photographie bei Klug, Stelen, 554 Abb. 9 Z. 3 eindeutig die doppelte Setzung des Wachtelkükens (Sign-List G43) zu erkennen, die Verbform ist demnach ḥww=sn zu lesen, und nicht mit einem Umstandssatz zu übersetzen.
Persistent ID:
IBgAVNvr6328sUIakZGvrryj368
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAVNvr6328sUIakZGvrryj368
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgAVNvr6328sUIakZGvrryj368 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAVNvr6328sUIakZGvrryj368>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAVNvr6328sUIakZGvrryj368, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).