Sentence ID IBcDUiQvESg2tk8pmixQ9XycGtQ
5
verb_2-lit
schützen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_3-lit
Nefer
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Sache; Besitz; Speisen; Opfer; Reliquie
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder; alle; irgendein
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Er beschützte die Balsamierungsstätte Deiner Majestät, er führte alle Riten für deinen Ka ( = Apis-Osiris) vollkommen durch.
Dating (time frame):
Nepherites I. Baenre-Merinetjeru
RX4OI7SAIJD4PIPLKCSDEHC5DQ
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold
(Text file created: 12/17/2017,
latest changes: 03/16/2022)
Persistent ID:
IBcDUiQvESg2tk8pmixQ9XycGtQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDUiQvESg2tk8pmixQ9XycGtQ
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Sentence ID IBcDUiQvESg2tk8pmixQ9XycGtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDUiQvESg2tk8pmixQ9XycGtQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDUiQvESg2tk8pmixQ9XycGtQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).