Sentence ID IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc




    Opet 80
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hochheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de gesund machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Hitze (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Vier (Seiten, Ecken)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Elle t'a soulevé vers l'horizon afin que ta chaleur (?) rende saine la terre sur ses quatre piliers.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ꜥꜣk: von de Wit, Opet III, 38 und 129, Anm. 145 als eine Graphie von ꜥwg aufgefaßt, das in Wb. I, 173.8 als Verb "rösten, dörren" belegt ist. Hier liegt laut de Wit ein Substantiv mit der Bedeutung "chaleur (?)" vor.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)