Sentence ID IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc
Opet 80
verb_3-lit
hochheben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unedited)
=2sg.m
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Horizont
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
gesund machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Hitze (?)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
die Vier (Seiten, Ecken)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Elle t'a soulevé vers l'horizon afin que ta chaleur (?) rende saine la terre sur ses quatre piliers.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ꜥꜣk: von de Wit, Opet III, 38 und 129, Anm. 145 als eine Graphie von ꜥwg aufgefaßt, das in Wb. I, 173.8 als Verb "rösten, dörren" belegt ist. Hier liegt laut de Wit ein Substantiv mit der Bedeutung "chaleur (?)" vor.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzmUx19dpkhunOubdZ3Bnkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.