Sentence ID IBUBdyhRCpMDekUZvNFk68u5jfs
verb_3-lit
freimachen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
P/F-A/S 19
substantive_fem
Ausgespannte (scil. Weite des Himmels)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Duat
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
Die Wege der Ausgespannten (Weiten des Himmels) sind für dich freigemacht worden und der Weg von der Duat zu dem Ort, wo Orion ist, [ist für] dich [... worden] (oder: damit du den Weg [...] (?)).
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vgl. Pyr. §§ 801b, 1717a.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyhRCpMDekUZvNFk68u5jfs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhRCpMDekUZvNFk68u5jfs
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyhRCpMDekUZvNFk68u5jfs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhRCpMDekUZvNFk68u5jfs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhRCpMDekUZvNFk68u5jfs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).