Sentence ID IBUBdySIwEQCf0LVuJSYyMQEA28


1112c P/C med/E 59 = 292 jri̯.y =f ={j} ḥzmn.w.PL =f m dꜣb 1112d m jrp jm(.j) kꜣn(.w) nṯr



    1112c
     
     

     
     


    P/C med/E 59 = 292
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.w.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de [eine Mahlzeit]

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg


    1112d
     
     

     
     

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Weingarten

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er {ich} wird seine Mahlzeiten(?) aus Feigen und Wein aus dem Weingarten des Gottes bereiten.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2023)

Persistent ID: IBUBdySIwEQCf0LVuJSYyMQEA28
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySIwEQCf0LVuJSYyMQEA28

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdySIwEQCf0LVuJSYyMQEA28 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySIwEQCf0LVuJSYyMQEA28>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySIwEQCf0LVuJSYyMQEA28, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)