Sentence ID IBUBdxwoFtDNuk4mnC3MqCYw5H4



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    hinein in (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    gegenüber von (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    kleiden

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Stoff von feiner Webart]

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Wenn ihr aber Theben gegenüber von Karnak erreicht, sollt ihr untertauchen (wörtl.: ins Wasser eintreten) und euch im ⸢Fl⸣uss reinigen, und euch mit bestem mer-Stoff schmücken.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ich gehe davon aus, dass die Soldaten des Pianchi ein besonderes Stück Stoff anlegen, das vielleicht ihren gereinigten Zustand anzeigt und sie damit befähigt, in die Nähe des Gottes vorgelassen zu werden.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • El Hawary, Wortschöpfung, 224 mit Anm. 850, übersetzt hier "Wenn ihr die Residenz von Theben (r ẖnw n) erreicht gegenüber dem Tempel von Karnak ..." und interpretiert diese Ortsangabe als Palast von Medinet Habu = Amtssitz der Gottesgemahlin Amenirdis I. FHN I, 71, und Grimal, Stèle triomphale, 26, sehen hierin eine Ortsbezeichnung innerhalb der Stadt Theben gegenüber von Karnak, also auf dem Westufer.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxwoFtDNuk4mnC3MqCYw5H4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwoFtDNuk4mnC3MqCYw5H4

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxwoFtDNuk4mnC3MqCYw5H4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwoFtDNuk4mnC3MqCYw5H4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwoFtDNuk4mnC3MqCYw5H4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)