Sentence ID IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE
weil ihr (d.h. der Antwort) Ergebnis (?) einen Schaden bedeutet.
Comments
-
jṯi̯: Lange liest hier fꜣ.t: "Ertrag, Zinsen", aber vermerkt, daß die Lesung unsicher ist, weil das Wort mit dem männlichen Artikel versehen ist. Das Zeichen (also mutmaßlich der Mann mit einem Korb auf dem Kopf: Gardiner A9 in der hieratisch abgekürzten Form A9a: Verhoeven, Untersuchungen zum späthieratischen Buchschrift, 104-105) ist außerdem verschieden von dem Determinativ von ꜣṯp.w in Vers 12.8. Griffith geht von der Bedeutung "freight" aus, d.h. "Fracht, Ladung" oder "Last", was eine Lesung ꜣṯp.w nahelegt (so Grumach). Simpson (2. Aufl.) übersetzt mit "work", was an kꜣ.t erinnert und wiederum feminin ist. Laut Laisney ist hingegen eine Lesung jṯi̯ viel wahrscheinlicher, aber die Bedeutung des Infinitivs "das Ergreifen durch sie" bereitet Schwierigkeiten.
Persistent ID:
IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxkgqHQTEUrekMisKPQYQKE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.