Sentence ID IBUBdx32NcKrxUoalnf0WpSoSfo



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [etwas am Türflügel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de bleiben, fest sein, fortdauern

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg




    492
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de weil, wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin einer, der aus dem Türspalt(?) herausgegangen ist, mit bleibendem Licht, der nach seinem Wunsch gehandelt hat.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/23/2023)

Persistent ID: IBUBdx32NcKrxUoalnf0WpSoSfo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx32NcKrxUoalnf0WpSoSfo

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdx32NcKrxUoalnf0WpSoSfo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx32NcKrxUoalnf0WpSoSfo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx32NcKrxUoalnf0WpSoSfo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)