Sentence ID IBUBdwEnQLqKBEWsmjOW5RaHt8A



    particle_nonenclitic
    de also

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-en-ta-hut-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    verb_irr
    de kommen

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gib!

    (unspecified)
    V


    8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    person_name
    de Hor-i

    (unspecified)
    PERSN

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-lit
    de bearbeiten

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.)

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    verb_irr
    de geben

    Inf.stpr.3sgm_Neg.tm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Wenn der Schreiber Pa-en-ta-nacht zu euch kommt, um zu sagen: 'Gebt es Hori, der eingesetzt ist, es (=die Speere) zu (be)arbeiten' - da sollt ihr es ihm nicht gegeben.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBdwEnQLqKBEWsmjOW5RaHt8A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEnQLqKBEWsmjOW5RaHt8A

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwEnQLqKBEWsmjOW5RaHt8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEnQLqKBEWsmjOW5RaHt8A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwEnQLqKBEWsmjOW5RaHt8A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)