Sentence ID IBUBdQj3ETi2SUFckWnCy6opiPc
adjective
anderer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Mitteilung (in Briefformeln)
(unspecified)
N.m:sg
vs.I.1:15
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
artifact_name
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kraft
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Stärke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_king
die Sonne (bildl. v. König)
(unspecified)
ROYLN
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Eine weitere Mitteilung: [Mit (Wünsch für) Millionen von Sed-festen], Leben ewiglich sowie Kraft und Stärke für die vollkommene Sonne (=der Pharao) jedes Landes.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ergänzt nach Hovestreydt, LingAeg 5, 1997, 111 Anm. y
-
ergänzt nach Hovestreydt, LingAeg 5, 1997, 111 Anm. y
-
ergänzt nach Hovestreydt, LingAeg 5, 1997, 111 Anm. y
-
ergänzt nach Hovestreydt, LingAeg 5, 1997, 111 Anm. y
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQj3ETi2SUFckWnCy6opiPc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQj3ETi2SUFckWnCy6opiPc
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQj3ETi2SUFckWnCy6opiPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQj3ETi2SUFckWnCy6opiPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQj3ETi2SUFckWnCy6opiPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.