Sentence ID IBUBdQcwwbRTS0eZukn7ZhjLqYs
Opet 166
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Lobpreis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
gods_name
Geb
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
um zu (final)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_caus_2-lit
festsetzen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
der Erbe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
sich freuen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
epith_god
Vater der Götter (Amun u.a. Götter)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Lorsqu'ils donnent louange à leur père Geb pour établir son héritier sur terre, réjouis-toi, père des dieux.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Gbb: die Graphie ist nicht bei Bedier, Die Rolle des Gottes Geb (HÄB 41) verzeichnet (vgl. 164-165) und es fehlt ein Gottesdeterminativ.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQcwwbRTS0eZukn7ZhjLqYs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQcwwbRTS0eZukn7ZhjLqYs
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQcwwbRTS0eZukn7ZhjLqYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQcwwbRTS0eZukn7ZhjLqYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQcwwbRTS0eZukn7ZhjLqYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).