Sentence ID IBUBdQE78Y8NjUQ6vF77jKuinKs


de
Horus wurde gebissen, am Abend, in der Nacht, als es kein Holz gab, als es kein Feuer gab, als es keine Beschwörung gab, [um] für Horus [zu rezitieren/beschwören (?)], als es keinen Speichel ⸢bei ihm⸣ (?) gab, 〈um zu〉 spucken!

Comments
  • - [⸮r?] [⸮šni̯.t?]: Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 72 ergänzt "while there was no conjuration [to be brought (?)] to Horus".

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQE78Y8NjUQ6vF77jKuinKs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQE78Y8NjUQ6vF77jKuinKs

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQE78Y8NjUQ6vF77jKuinKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQE78Y8NjUQ6vF77jKuinKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQE78Y8NjUQ6vF77jKuinKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/2/2025)