Sentence ID IBUBd9l138BTgkwGlZyN30gO3Cg




    H13d

    H13d
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wissen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    particle
    de seit

    (unspecified)
    PTCL




    {nb.t}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    adverb
    de ganz

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de Ich weiß (es), seit/weil 〈ich〉 der Herr von diesem allem bin (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Wie der Text ursprünglich lautete, ist unbekannt. Alle Handschriften sind fragmentarisch und verstümmelt, auch die seit der Publikation von Helck hinzugekommenen oDeM 1136 ([...]=k ḏr rk jnk nb [...]: "... du, seit der Zeit, als ich Herr ...(?)") und 1386 ([...] Nb-r-ḏr).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9l138BTgkwGlZyN30gO3Cg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9l138BTgkwGlZyN30gO3Cg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9l138BTgkwGlZyN30gO3Cg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9l138BTgkwGlZyN30gO3Cg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9l138BTgkwGlZyN30gO3Cg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)