Sentence ID IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE






    1
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erbitten

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de bei (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de holen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sarg

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Tura (Ort mit Steinbrüchen bei Kairo)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de --Spaltenbeginn_zerstört-- [Ich erbat von meinem Herrn für ihn] den Sarg [aus Tura] zu bringen.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

Persistent ID: IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)