Satz ID IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE






    1
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erbitten

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de bei (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de holen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sarg

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Tura (Ort mit Steinbrüchen bei Kairo)

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de --Spaltenbeginn_zerstört-- [Ich erbat von meinem Herrn für ihn] den Sarg [aus Tura] zu bringen.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.05.2023)

Persistente ID: IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaxX3nmEMWjuWWaTpIcEE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)