Sentence ID IBUBd7WkAMyv70MXs3w1Xq3kzCE
32
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
verb_2-lit
öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Weg
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Weg
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ba
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
trefflich, vorzüglich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
33
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-lit
öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
={j}
(unedited)
(infl. unedited)
particle_enclitic
[Betonungspartikel, nachgestellt]
(unedited)
=PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
substantive_fem
Weg
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle_enclitic
[Betonungspartikel, nachgestellt]
(unedited)
=PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
substantive_masc
Weg
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ba
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
34
preposition
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
Oh, die ihr den trefflichen Bas in Osiris Haus die Wege öffnet und die Straßen erschließt, öffnet doch meinem Ba die Wege und erschließt (ihm) doch die Straßen mit euch!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7WkAMyv70MXs3w1Xq3kzCE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WkAMyv70MXs3w1Xq3kzCE
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7WkAMyv70MXs3w1Xq3kzCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WkAMyv70MXs3w1Xq3kzCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WkAMyv70MXs3w1Xq3kzCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.