Sentence ID IBUBd6igBJsadkxZlLrS8IvGzik




    D186

    D186
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de Folge deinem Herzen, solange du lebst!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)

Comments
  • Vgl. zu dieser Maxime auch:
    - J. Assmann, Zur Geschichte des Herzens im Alten Ägypten, in: Jan Assmann und Theo Sundermeier (Hgg.), Studien zum Verstehen fremder Religionen. 6. Die Erfindung des inneren Menschen, Gütersloh 1993, 90-93.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6igBJsadkxZlLrS8IvGzik
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6igBJsadkxZlLrS8IvGzik

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd6igBJsadkxZlLrS8IvGzik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6igBJsadkxZlLrS8IvGzik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6igBJsadkxZlLrS8IvGzik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)