Sentence ID IBUBd6iEYcWLVUv4gpHJZZLUlc0


de
Ich bin [ein Edler, auf den man hört, dessen Klugheit sein Herr sich bewußt geworden ist (wörtl.: in dessen Klugheit sein Herr eingedrungen ist).]

Comments
  • Ergänzungen nach pLouvre E. 4846:
    - oBM 5632 (Demarée, Ramesside Ostraca, Tf. 21) und oDeM 1202 haben n sḏm st statt des Infinitivs + Dativ. Brunner, in: BiOr 35, 1978, 48 übersetzt: "Ich bin ein Würdenträger, der auf ihn gehört hat", wobei mit "ihn" der Mund gemeint ist.
    - oGardiner 380 hat sꜣḥ: "Nachbar" statt sꜥḥ: "Edler".
    - Übersetzung von Vers 8,4 nach pLouvre E. 4864 in der Annahme, daß eine Relativform sḏm.n=f und nicht ein Partizip aktiv + Präposition n vorliegt. Für ꜥq m: "in eine Sache eindringen" im Sinne von "genau erkennen" als vergleichbar mit dem Verb rx: "kennen", siehe Posener, L'enseignement loyaliste, 34. Alle ramessidischen Ostraka haben ꜥq m nb=f m sꜣr.t: "der bei seinem Herrn mit Klugheit eintritt".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6iEYcWLVUv4gpHJZZLUlc0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6iEYcWLVUv4gpHJZZLUlc0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6iEYcWLVUv4gpHJZZLUlc0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6iEYcWLVUv4gpHJZZLUlc0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6iEYcWLVUv4gpHJZZLUlc0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/21/2025)