Sentence ID IBUBd6VpNjXAcUfQiQQk7tTNiik
Comments
-
[s]wꜣḏ: Auf oDeM 1100 folgt dies direkt auf šꜣꜥ.n=f.
[wpi̯-r]ḥ.wj: Ergänzungsvorschlag von Fischer-Elfert, S. 60-62.
jri̯ ḥtp.w 〈n〉 nṯr.w: Eine Lesung als jri̯ ḥtp.w-nṯr: "Gottesopfer stiften" ist dagegen nicht möglich, weil nṯr.w durch Dreifachschreibung des nṯr-Zeichens explizit als Plural markiert und zudem nicht durch Inversion vor das ḥtp gestellt ist.
-(W)-: Auf oDeM 1644 ist noch die Endung y.w, bestehend aus zwei Schilfblättern, einer w-Schleife, der Buchrolle und Pluralstrichen, erhalten.
ḥs.w: Über dem folgenden ꜥnn steht noch in Rot s.w: s, w-Schleife und Pluralstriche. Auf oDeM 1644 steht stattdessen ḥsb sw. Diese Verbindung ist insgesamt einfacher zu übersetzen ("ihn/es berechnen"), doch kann beiden Phrasen an dieser Stelle kein Sinn abgewonnen werden.
Persistent ID:
IBUBd6VpNjXAcUfQiQQk7tTNiik
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6VpNjXAcUfQiQQk7tTNiik
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6VpNjXAcUfQiQQk7tTNiik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6VpNjXAcUfQiQQk7tTNiik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6VpNjXAcUfQiQQk7tTNiik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.