Sentence ID IBUBd6QFJaPGS07fttJjiuRWJo4
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
empfangen
Inf_Aux.mtw
V\inf
preposition
von her
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
vs.4
verb_2-lit
anordnen
Inf_Aux.mtw
V\inf
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
title
Kupferschmied
(unspecified)
TITL
person_name
Tutu
(unspecified)
PERSN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
title
Kupferschmied
(unspecified)
TITL
person_name
Hor-i
(unspecified)
PERSN
preposition
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
vs.5
verb_2-lit
beenden
Inf
V\inf
preposition
sowie (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Kupferschmied
Noun.pl.stabs
N.m:pl
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
Und ihr sollt von ihm das Kupfer empfangen und es zum Kupferschmied Tutu beordern und zu dem Kupferschmied Hori, bei seinem Beenden (der Arbeit?) und den beiden Kupferschmieden von mir.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/08/2025)
Comments
-
possessiv
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6QFJaPGS07fttJjiuRWJo4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QFJaPGS07fttJjiuRWJo4
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6QFJaPGS07fttJjiuRWJo4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QFJaPGS07fttJjiuRWJo4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QFJaPGS07fttJjiuRWJo4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.