Sentence ID IBUBd69ZR6Lwq0pypSUwsHjasWc
Opet 180.5
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
ca. 8Q
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unedited)
-2pl
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
Opet 180.6
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
[Bez. der Überschwemmung]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
[___]
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unedited)
-2pl
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
libieren
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
[ein Krug]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Opet 180.7
0,5Q
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
verb_4-inf
verjüngen
(unedited)
V(infl. unedited)
[__]b.tj
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
[Bez. der Milch]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
1Q
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unedited)
-2pl
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Osiris [... ... ...] vos [...] venir en tant que inondation (?) ⸮...? [...] il fait une libation de ses cruches (?), l'inondation(?), l'eau du renouvellement [...] ⸮...? en tant que son lait(??) [...] vos coeurs (?) dans/de son eau fraîche,
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd69ZR6Lwq0pypSUwsHjasWc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd69ZR6Lwq0pypSUwsHjasWc
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd69ZR6Lwq0pypSUwsHjasWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd69ZR6Lwq0pypSUwsHjasWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd69ZR6Lwq0pypSUwsHjasWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).