Sentence ID IBUBd66YsCNg3EScmKunthvra1A
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
gods_name
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.)
(unedited)
dem.m.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
epith_god
Herr des Lebens
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
preposition
in (Eigenschaft, Material)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Feuer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
geschickt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Finger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
22,7
substantive_masc
Leib
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
verb_2-gem
beschmiert, besudelt sein?
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
[Fleischstück (Keule mit Knochen)]; Unterschenkel (?)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
epith_god
Herr des Lebens
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
(sich) fernhalten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unedited)
=2pl
preposition
(fern) von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
Oh ihr Schlächter des Lebensherrn, deren Gesicht aus Feuer besteht, mit spitzen Fingern, deren Leib mit dem Unterschenkel ihrer und des Lebensherrn beider Kinder besudelt(???) sind, haltet 〈eu〉ch von mir fern!
Dating (time frame):
Siamun Netjerycheperre-Setepenamun
677YHBKQIRHB3HVZG45V2N6DU4
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd66YsCNg3EScmKunthvra1A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd66YsCNg3EScmKunthvra1A
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd66YsCNg3EScmKunthvra1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd66YsCNg3EScmKunthvra1A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd66YsCNg3EScmKunthvra1A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).