Sentence ID IBUBd5WGUFcDW0j0sKdQ6Pr6rDA



    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Triumph

    (unspecified)
    N.m:sg

de Alle Götter leben durch das Ergreifen des Hauses seines Vaters im Triumph.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Andere Satztrennung bei Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 1971, 22: "(For) he is Horus, oh gods, the lord of life ..." und 109, Anm. 214.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 03/24/2021, latest revision: 03/24/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5WGUFcDW0j0sKdQ6Pr6rDA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5WGUFcDW0j0sKdQ6Pr6rDA

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd5WGUFcDW0j0sKdQ6Pr6rDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5WGUFcDW0j0sKdQ6Pr6rDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5WGUFcDW0j0sKdQ6Pr6rDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)