Sentence ID IBUBd5OsE7kH6UMWs8TW3qHk6BM


1141a jmi̯ jwt =f jw =f wꜥb 1141b j.n wꜥb P/C med/W 22 = 336 n(.j) Rꜥw jr Ppy



    1141a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    1141b
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de der Reine

    (unspecified)
    N.m:sg


    P/C med/W 22 = 336
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

de "Laß ihn kommen, er ist rein", sagt der Reine des Re über Pepi.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd5OsE7kH6UMWs8TW3qHk6BM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OsE7kH6UMWs8TW3qHk6BM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5OsE7kH6UMWs8TW3qHk6BM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OsE7kH6UMWs8TW3qHk6BM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OsE7kH6UMWs8TW3qHk6BM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)