Sentence ID IBUBd3taKbQKp0Unp0dMcdcmOiI
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
Partcl.stpr.2pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_2-lit
wohlbehalten sein
PsP
V\res
4Q
verb_3-inf
übrig bleiben
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bringen
Inf.t.stpr.2pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
4
particle
weil (Konj.)
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
hören
SC.tw.pass.ngem.impers_Neg.n
V\tam-pass
substantive_fem
Auftrag
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
adjective
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Seid Ihr wohlbehalten ..., (denn) es wurde eure Belieferung (mit) Nahrung vernachläßigt, weil man nicht gehört hat jedweden Auftrag von Euch.
Dating (time frame):
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
zpi̯ r tꜣ der Erde überlassen(übriglassen)=vergessen oder vernachlässigen, als Idiom?
-
unklar welche Person
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3taKbQKp0Unp0dMcdcmOiI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3taKbQKp0Unp0dMcdcmOiI
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3taKbQKp0Unp0dMcdcmOiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3taKbQKp0Unp0dMcdcmOiI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3taKbQKp0Unp0dMcdcmOiI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).