Sentence ID IBUBd39LGWbLlEDxkzfFrVFfFLE






    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geräte, Grabinventar

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ




    {n}
     
     

    (unspecified)


    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    verb_3-inf
    de fest sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Grabschacht

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

    verb
    de für Bedarf sorgen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Bedarf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de davon, damit

    (unspecified)
    PREP\advz





     
     

     
     

de Jegliches (Grab)inventar, das in die Grabkammer ('Grabschacht') gegeben wird, es wurde für mich dafür gesorgt ("es wurde mir sein Bedarf damit gemacht").

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)

Comments
  • Der Text von L ist hier korrupt und sollte nach B 305 emendiert werden.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd39LGWbLlEDxkzfFrVFfFLE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39LGWbLlEDxkzfFrVFfFLE

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Anja Weber, Sentence ID IBUBd39LGWbLlEDxkzfFrVFfFLE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39LGWbLlEDxkzfFrVFfFLE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd39LGWbLlEDxkzfFrVFfFLE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)