Sentence ID IBUBd2R7Rs2qwEpFu6H3rkexN2I
Seite B
die oberen 10? Zeilen wurden abgewischt und später mit Versen 25.2 bis 9 überschrieben
23.22
23.22
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
hören
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
substantive_fem
Antwort; Aussage
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgf
gen
substantive_masc
hoher Beamter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(•)
Seite B.9
24.1
24.1
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
(Gesagtes) wiederholen
Inf_Aux.mtw
V\inf
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
adverb
draußen
(unspecified)
ADV
(•)
[Vierundzwanzigstes Kapitel:]
[Lausche nicht die Antwort eines hohen Beamten in 〈seinem〉 Haus,]
und wiederhole sie nicht einem anderen draußen!
Dating (time frame):
25. Dynastie
744HIAA6FRHBROALBB3DV4VV3I
–
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Persistent ID:
IBUBd2R7Rs2qwEpFu6H3rkexN2I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2R7Rs2qwEpFu6H3rkexN2I
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2R7Rs2qwEpFu6H3rkexN2I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2R7Rs2qwEpFu6H3rkexN2I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2R7Rs2qwEpFu6H3rkexN2I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).