Sentence ID IBUBd2OABJHMGU5QjCxYhBD49KQ



    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de aufgehen, erscheinen, glänzen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de zusammenfügen, vereinigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de bestehend aus (Material)

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Phönix

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören, wahrnehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Wort, Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Sie spenden mir {euren} Lobpreis, da ich als schöner Falke aus Gold erschienen und zusammengefügt bin, dessen Kopf der des Phönix ist, dessen Rede zu hören Re eintritt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/30/2020)

Persistent ID: IBUBd2OABJHMGU5QjCxYhBD49KQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OABJHMGU5QjCxYhBD49KQ

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd2OABJHMGU5QjCxYhBD49KQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OABJHMGU5QjCxYhBD49KQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OABJHMGU5QjCxYhBD49KQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)