Sentence ID IBUBd1k8kQGr40qjvJjAb0HCMh0



    verb_2-lit
    de zuweisen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    SC.w.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Weist mich dem, dessen Ka gesehen wird, zu: Ich will mit euch übersetzen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd1k8kQGr40qjvJjAb0HCMh0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1k8kQGr40qjvJjAb0HCMh0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1k8kQGr40qjvJjAb0HCMh0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1k8kQGr40qjvJjAb0HCMh0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1k8kQGr40qjvJjAb0HCMh0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)