Sentence ID IBUBd0wyUIVaOUQjsaao6vx2pzY


1225c P/C ant/W 53 = 442 šmi̯ Ppy 1225d ḫr jt(j).PL =f jpw ḫnt(.j).w pḏ.w



    1225c
     
     

     
     


    P/C ant/W 53 = 442
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    1225d
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    [Kultstätte des Sokar]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Pepi wird zu diesen seinen Vätern gehen, die an der Spitze des pḏ.w sind.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Aus 2. Ps. umformuliert.

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0wyUIVaOUQjsaao6vx2pzY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wyUIVaOUQjsaao6vx2pzY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0wyUIVaOUQjsaao6vx2pzY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wyUIVaOUQjsaao6vx2pzY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0wyUIVaOUQjsaao6vx2pzY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)