Sentence ID IBUBd0WLKsvhhkuMlUhgsbX9gY0


KÄT 99.5

11.6 KÄT 99.5 psḏ.ṱ =f jmn.tj wꜣww.tj r 2Q





    11.6
     
     

     
     


    KÄT 99.5

    KÄT 99.5
     
     

     
     

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de verbergen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de fern sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de (fern) von

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     

de (Und) seine Neunheit ist versteckt und fern von [...].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • wꜣi̯.tj r ...: Wilson und Wente ergänzen: "far away from [your sight]", aber Fischer-Elfert vermerkt, daß Spuren von =k dann erhalten sein müßten. Bresciani ergänzt "lontana [dalla vista degli uomini (?)]", Fischer-Elfert hat: "ohne daß 〈du〉 es sehen könntest".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0WLKsvhhkuMlUhgsbX9gY0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WLKsvhhkuMlUhgsbX9gY0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd0WLKsvhhkuMlUhgsbX9gY0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WLKsvhhkuMlUhgsbX9gY0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WLKsvhhkuMlUhgsbX9gY0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)