Satz ID IBUBd04WMaJzpESstVjJH0xnrto






    2,3
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    title
    de Wesir

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de rufen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.art., Pl.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verstehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Art u. Weise

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    2,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de die Menschen (pl. fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Charakter

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de bei (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nun veranlaßte der Wesir, daß seine Kinder gerufen wurden, nachdem er die Art der Menschen kennengelernt hatte und ihr Verhalten ihm (allmählich) verständlich wurde (wörtl.: dabei war, über ihn zu kommen).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • oder F=30020 (Partizip akt. Sg. F.)

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

  • oder: ... und ihr Verhalten etwas war, was ihm aufgegangen war.
    oder: ... die Art der Menschen und ihr Verhalten kennengelernt hatte als etwas, was über ihn gekommen war.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

  • oder rollisches-m, gefolgt von einem Partizip

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd04WMaJzpESstVjJH0xnrto
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04WMaJzpESstVjJH0xnrto

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd04WMaJzpESstVjJH0xnrto <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04WMaJzpESstVjJH0xnrto>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04WMaJzpESstVjJH0xnrto, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)