Satz ID 477W5EHORBDR7NPZULHKL3TRNE




    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    übersetzen (über/nach)

    Inf_Aux.jw
    V\inf






     
     

     
     
de
[Dann setzte er (Chonsemhab)] über.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 02.03.2016, letzte Änderung: 27.02.2025)

Kommentare
  • Ergänzung nach Gardiner, LESt 89, 9.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 12.04.2016, letzte Revision: 12.04.2016)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: 477W5EHORBDR7NPZULHKL3TRNE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/477W5EHORBDR7NPZULHKL3TRNE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID 477W5EHORBDR7NPZULHKL3TRNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/477W5EHORBDR7NPZULHKL3TRNE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/477W5EHORBDR7NPZULHKL3TRNE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)