Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d5939
Search results: 1 - 10 of 11 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [Umstandssatz des Perfekts]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de eintreffen, begegnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de daß [=ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [substantivisch]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    particle
    de als

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de beim Prädikatsnomen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jungfrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de n ḫp "plötzlich"

    (unspecified)
    N.m:sg

de (als) es (nun also) geschah, daß diese, als sie (noch) eine Jungfrau war, plötzlich zum Himmel ging (d.h. starb),

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de als [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de eintreffen, begegnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [substantivisch]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    particle
    de als

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de beim Prädikatsnomen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jungfrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP


    47
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de n ḫp "plötzlich"

    (unspecified)
    N.m:sg

de als es (nun also) geschah, daß diese (Berenike), als sie (noch) eine Jungfrau war, plötzlich zum Himmel ging (d.h. starb),

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/27/2022)


    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de alljährlich

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Trauer (vgl. ḥb)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Moment, Augenblick (= ḥtj.t)

    (unspecified)
    N.f:sg


    48
     
     

     
     

    preposition
    de wegen, betreffend

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [substantivisch]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de eintreffen, begegnen

    (unspecified)
    V

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de n ḫp "plötzlich"

    (unspecified)
    N.m:sg

de (indem) die Priester, die aus Ägypten alljährlich zum König an den Platz kamen, an dem er sich befand, [sofort?] in großer Trauer waren wegen dessen, was sich plötzlich ereignet hatte,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/27/2022)


    particle
    de als, nachdem (= (n-)ḏr.t) [Temporalis]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb
    de aufstehen, erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich [abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [mit n adverbiell] plötzlich

    (unspecified)
    N.m:sg

de Als er uns sah, erhob er sich sofort.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)


    adverb
    de sobald (als)

    (unedited)
    ADV

    substantive_fem
    de zur Stunde da, sobald

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    verb
    de hören

    (unedited)
    V

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    title
    de [literarische Figur] Setne (= stm)

    (unedited)
    TITL

    verb
    de aufstehen, erheben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.〉〉

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de n ḫp "plötzlich"

    (unedited)
    N.m

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

de Sowie Setne diese Worte hörte, erhob er sich plötzlich, indem er sagte:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)


    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de laufen, fliehen, eilen

    (unedited)
    V

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de sein, existieren

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Strafe, göttlicher Zorn

    (unedited)
    N.m


    II,6
     
     

     
     

    preposition
    de vor; zu

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit, Stunde, Augenblick

    (unedited)
    N.m

de Wenn er auf die Straße läuft, holt ihn alsbald (der göttliche) Zorn ein.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

XII,29 Lücke ẖn n ḫp



    XII,29
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg


    n
     
    de [als Schreibung bzw. Ersatz für ı͗n vor dem Agens]

    (unspecified)


    substantive_masc
    de n ḫp "plötzlich"

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... das] Innere plötzlich.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)


    undefined
    de es ist geschehen, (daß)

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de daß

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de liegen

    (unedited)
    V

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Berg, Wüste

    (unedited)
    N.m

    particle
    de indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de traurig sein

    (unedited)
    V


    XVIII,26
     
     

     
     

    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stunde

    (unedited)
    N.m

    ordinal
    de 〈〈bildet Ordinalzahlen〉〉

    (unedited)
    NUM.ord

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht (= grḥ)

    (unedited)
    N.m

de Es geschah, als er betrübt in der Wüste lag, da kam die siebente Stunde der Nacht.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)


    undefined
    de denn, weil

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de [Buchtitel] "Das, was im Jahr isr" (jmj-rnp.t)

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    verb
    de es ist so, daß

    (unedited)
    V

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmelsgewölbe

    (unedited)
    N.f

    verb
    de prüfen, schätzen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Buchtitel? (Quack)

    (unedited)
    N.m

de Das "Buch von dem, was im Jahr ist" hat gesagt, daß es so ist, daß das Himmelsgewölbe das Buch ... überprüft.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/09/2022)


    adverb
    de sobald (als)

    (unedited)
    ADV

    substantive_fem
    de zur Stunde da, sobald

    (unedited)
    N.f

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch] dies

    (unedited)
    dem.pl

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    ⸮[ꜥq]?
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL


    II,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mitte (besser mtj.t zu umschreiben)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de [mit n adverbiell] plötzlich

    (unedited)
    N.m

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    title
    de Krieger, Soldat, Kalasiris

    (unedited)
    TITL

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de nennen [den Namen bzw. Beinamen]

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur, für Pꜣ-dj-hrj]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

de Sobald er dies gesagt hatte, [trat] plötzlich ein Kalasirier namens Padiher(iu), Sohn des [...], in die Mitte.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)