Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d5613
Search results: 1 - 10 of 32 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de salben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Lotusöl

    (unedited)
    N.m

de Sie salbten ihn mit Lotos(öl).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2023)


    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Voliere, Gehege

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de [andere Orte]

    (unspecified)
    TOPN


    5
     
     

     
     

    verb
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Prosopis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de vollenden

    (unspecified)
    V

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unspecified)
    N.f:sg


    6
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Lotus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bestattung

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich erreichte das Ibieion der leuchtenden(?) Bergspitze im Gau von Prosopis, um die Arbeit zu vollenden (und) meinen Lotos zur Bestattung (der heiligen Ibisse) zu bringen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Lücke XIV,24 nꜣ ḥbs.w r:_ wn-nꜣ.w tḫb n sšn ḥr-ꜣt verloren



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,24
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Kleid, Kleidung

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de befeuchten, eintauchen, einweichen, besprengen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lotusöl

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, auf dem Rücken

    (unspecified)
    PREP


    verloren
     
     

     
     

de [...] die Gewänder, die in Lotos(öl) getaucht waren auf [...]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2020)

Lücke [tḫb] XIV,29 n sšn ḥr-ꜣt[.ṱ] =[⸮_?]



    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de befeuchten, eintauchen, einweichen, besprengen

    (unspecified)
    V


    XIV,29
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lotusöl

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP


    =[⸮_?]
     
     

    (unspecified)

de [... eingetaucht] in Lotosöl auf [...].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2020)



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lotus; Lilienöl; Lotusöl

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
     

    (unspecified)
    V

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [...] Lotos, um zu ... alle Leute, die es tun werden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

rsj VIII, 17 pꜣ mw n pꜣ sšn


    undefined
    de Süden

    (unspecified)
    (undefined)


    VIII, 17
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lotus

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Süden: das Wasser des Lotos."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

10 Lücke ⸮[sš]⸢n⸣? (n) ı͗r.t =f šl wt mstmj 11 Lücke



    10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lotus; Lilienöl; Lotusöl

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Myrrhe (= ḫl)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de frisch, grünend

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de (schwarze) Augenschminke

    (unspecified)
    N


    11
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [... ...Lot]os(?) (an?) seinem Auge, frische Myrrhe (und) Augenschminke [... ...]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Verso 4
     
     

     
     

    verb
    de [Schreibung für ı͗nḏ-ḥr= ?] Heil ..., sei gegrüßt"

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de [Schreibung für Nfr-tm] Nefertem

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Lotus

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sei gegrüßt, Nefertem, schöner Lotos aus Gold(?)!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de [Schreibung für ı͗nḏ-ḥr= ?] "sei gegrüßt!"

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m


    Verso 5
     
     

     
     

    gods_name
    de [Schreibung für Nfr-tm] Nefertem

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Lotus

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sei gegrüßt, Nefertem, o Lotos!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (göttliches) Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lotus

    (unspecified)
    N.m:sg

de das Kind, das aus dem Lotos hervorkam,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)