Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY
de Ich bin gesalbt 〈mit〉 {...} 〈ḥkn.w-Öl〉 und gekleidet in ein Gewand.
de Das ꜣms-Szepter in meiner Hand ist ein Ruder/Paddel.
de "So zieh dahin!
de Du bist rein."
de [...]
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "achte Pforte des Herzensmüden.
de Mögest du mir den Weg freigeben.
de Ich kenne {...} deinen Namen, kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht.
de 'Die Flammen anzündet, deren Brennen man nicht löschen kann, {...}〈Geehrte〉, mit wirksamen Feuer, schnell beim Töten ohne zu fragen, an der man nicht vorbeikommt wegen der von ihr zugefügten Schmerzen' ist dein Name.
de 'Der seinen Leib geschützt hat' ist der Name des Gottes, der dich bewacht.
(51) |
de Ich bin gesalbt 〈mit〉 {...} 〈ḥkn.w-Öl〉 und gekleidet in ein Gewand. |
||
(52) |
de Das ꜣms-Szepter in meiner Hand ist ein Ruder/Paddel. |
||
(53) |
de "So zieh dahin! |
||
(54) |
de Du bist rein." |
||
(55) |
|
30cm |
de [...] |
(56) |
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "achte Pforte des Herzensmüden. |
||
(57) |
de Mögest du mir den Weg freigeben. |
||
(58) |
de Ich kenne {...} deinen Namen, kenne den Namen des Gottes, der dich bewacht. |
||
(59) |
de 'Die Flammen anzündet, deren Brennen man nicht löschen kann, {...}〈Geehrte〉, mit wirksamen Feuer, schnell beim Töten ohne zu fragen, an der man nicht vorbeikommt wegen der von ihr zugefügten Schmerzen' ist dein Name. |
||
(60) |
de 'Der seinen Leib geschützt hat' ist der Name des Gottes, der dich bewacht. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 349: Tb 145" (Text-ID PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.