Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY
de Ich kenne [dich, ich] kenne [deinen Namen, kenne den Namen des Gottes], der dich bewacht:
de 'Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder, [...]' [ist dein Name].
de '[Kind] des Ptah' ist der Name des Gottes, der [dich] bewacht.
de Ich bin gereinigt [mit jenem Wasser], mit dem sich Osiris ⸢gereinigt hat⸣, als [...] ⸢Morgenbarke⸣ [...], als er herauskam auf der Westseite und [hinabstieg] ⸢an der Pforte⸣.
de ⸢Ich bin gesalbt⸣ mit [...].
de [Das ꜣms-Szepter] in meiner Hand ist aus bnbn-Holz (?)/ ist ein Balken (?).
de "⸢Sei gegrüßt⸣", sagt Horus, "...te ⸢Pforte⸣ [des Herzensmüden].
de Ich kenne [...].
de '[... denen, die] ⸢dort⸣ [sind, die] ⸢Opfergaben⸣ [zuführt, ...]' [ist dein Name].
(11) |
de Ich kenne [dich, ich] kenne [deinen Namen, kenne den Namen des Gottes], der dich bewacht: |
||
(12) |
Nb(.t)-p.t-[ḥn].(w)t-Tꜣ.DU-[_] 7 zerstört |
de 'Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder, [...]' [ist dein Name]. |
|
(13) |
de '[Kind] des Ptah' ist der Name des Gottes, der [dich] bewacht. |
||
(14) |
de Ich bin gereinigt [mit jenem Wasser], mit dem sich Osiris ⸢gereinigt hat⸣, als [...] ⸢Morgenbarke⸣ [...], als er herauskam auf der Westseite und [hinabstieg] ⸢an der Pforte⸣. |
||
(15) |
de ⸢Ich bin gesalbt⸣ mit [...]. |
||
(16) |
de [Das ꜣms-Szepter] in meiner Hand ist aus bnbn-Holz (?)/ ist ein Balken (?). |
||
(17) |
de "⸢Sei gegrüßt⸣", sagt Horus, "...te ⸢Pforte⸣ [des Herzensmüden]. |
||
(18) |
de Ich kenne [...]. |
||
(19) |
11 [_-n.t(j)w-j]m-[sšm(.t)]-ꜥꜣb.[tpl-_] ca. 99cm |
de '[... denen, die] ⸢dort⸣ [sind, die] ⸢Opfergaben⸣ [zuführt, ...]' [ist dein Name]. |
|
(20) |
de [...], der [dich] bewacht. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 349: Tb 145" (Text ID PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).