Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg




    zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg




    ca. 20cm
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bewachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

de Ich kenne [dich, ich] kenne [deinen Namen, kenne den Namen des Gottes], der dich bewacht:


    artifact_name
    de Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder, [...][Tor im Jenseits]

    (unspecified)
    PROPN




    7
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de 'Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder, [...]' [ist dein Name].


    gods_name
    de Kind des Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

de '[Kind] des Ptah' ist der Name des Gottes, der [dich] bewacht.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de reinigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_3-lit
    de reinigen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    22cm
     
     

     
     




    8
     
     

     
     




    ca. 39cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herausgehen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Westen; Steuerbordseite; rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N

de Ich bin gereinigt [mit jenem Wasser], mit dem sich Osiris ⸢gereinigt hat⸣, als [...] ⸢Morgenbarke⸣ [...], als er herauskam auf der Westseite und [hinabstieg] ⸢an der Pforte⸣.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de salben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    19cm
     
     

     
     




    9
     
     

     
     




    ca. 35cm
     
     

     
     

de ⸢Ich bin gesalbt⸣ mit [...].


    substantive_masc
    de [ein keulenartiges Zepter]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in der Hand von

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Balken (aus Zedernholz)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 60cm
     
     

     
     

de [Das ꜣms-Szepter] in meiner Hand ist aus bnbn-Holz (?)/ ist ein Balken (?).


    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Pforte

    (unspecified)
    N




    ca. 19cm
     
     

     
     




    10
     
     

     
     




    ca. 31cm
     
     

     
     

de "⸢Sei gegrüßt⸣", sagt Horus, "...te ⸢Pforte⸣ [des Herzensmüden].


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg




    99cm
     
     

     
     

de Ich kenne [...].





    11
     
     

     
     

    artifact_name
    de [...] denen, die dort sind, die Opfergaben zuführt, [...][Tor im Jenseits]

    (unspecified)
    PROPN




    ca. 99cm
     
     

     
     

de '[... denen, die] ⸢dort⸣ [sind, die] ⸢Opfergaben⸣ [zuführt, ...]' [ist dein Name].





    12
     
     

     
     




    25cm
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bewachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

de [...], der [dich] bewacht.

  (11)

de Ich kenne [dich, ich] kenne [deinen Namen, kenne den Namen des Gottes], der dich bewacht:

  (12)

de 'Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder, [...]' [ist dein Name].

  (13)

de '[Kind] des Ptah' ist der Name des Gottes, der [dich] bewacht.

  (14)

de Ich bin gereinigt [mit jenem Wasser], mit dem sich Osiris ⸢gereinigt hat⸣, als [...] ⸢Morgenbarke⸣ [...], als er herauskam auf der Westseite und [hinabstieg] ⸢an der Pforte⸣.

  (15)

[jw] =[j] [w]rḥ.kw m 19cm 9 ca. 35cm

de ⸢Ich bin gesalbt⸣ mit [...].

  (16)

[ꜣms] m-ꜥ =j m b[nbn] ca. 60cm

de [Das ꜣms-Szepter] in meiner Hand ist aus bnbn-Holz (?)/ ist ein Balken (?).

  (17)

[j{w}:n]ḏ ḥr =(t) j.n Ḥr.w [s]b[ḫ.t] ca. 19cm 10 ca. 31cm

de "⸢Sei gegrüßt⸣", sagt Horus, "...te ⸢Pforte⸣ [des Herzensmüden].

  (18)

[jw] =j rḫ.kw 99cm

de Ich kenne [...].

  (19)

de '[... denen, die] ⸢dort⸣ [sind, die] ⸢Opfergaben⸣ [zuführt, ...]' [ist dein Name].

  (20)

12 25cm zꜣu̯ [ṯn]

de [...], der [dich] bewacht.

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 349: Tb 145" (Text ID PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)