Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LCXU3ATYXFCNLIACMSOBU2IGIY
de O ihr, die ihr Brot und ⸢Bier⸣ den trefflichen Bas gebt im Haus des Osiris, möget ihr Brot und Bier immer (auch) dem Ba von Osiris König Aspelta zusammen mit euch geben.
de 〈Textauslassung〉 Er tritt in Zorn ein und geht in Frieden heraus aus dem Haus des Osiris.
de Er wird nicht [abgewehrt] werden.
de Er wird nicht zurückgehalten werden.
de Er tritt gelobt ein;
de er geht geliebt heraus.
de Er [ist gerechtfertigt].
de [Es wird getan, was er befohlen hat], im Haus des Osiris.
de Er geht, damit er mit euch spreche.
de Osiris König Aspelta - er lebe ewig - geht in Frieden zum [Westen].
(31) |
de O ihr, die ihr Brot und ⸢Bier⸣ den trefflichen Bas gebt im Haus des Osiris, möget ihr Brot und Bier immer (auch) dem Ba von Osiris König Aspelta zusammen mit euch geben. |
||
(32) |
de 〈Textauslassung〉 Er tritt in Zorn ein und geht in Frieden heraus aus dem Haus des Osiris. |
||
(33) |
de Er wird nicht [abgewehrt] werden. |
||
(34) |
de Er wird nicht zurückgehalten werden. |
||
(35) |
de Er tritt gelobt ein; |
||
(36) |
de er geht geliebt heraus. |
||
(37) |
de Er [ist gerechtfertigt]. |
||
(38) |
de [Es wird getan, was er befohlen hat], im Haus des Osiris. |
||
(39) |
de Er geht, damit er mit euch spreche. |
||
(40) |
de Osiris König Aspelta - er lebe ewig - geht in Frieden zum [Westen]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, Sätze von Text "Tb 1" (Text-ID LCXU3ATYXFCNLIACMSOBU2IGIY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LCXU3ATYXFCNLIACMSOBU2IGIY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LCXU3ATYXFCNLIACMSOBU2IGIY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.