Sentence ID FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I



    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de befehlen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    12
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de [Es wird getan, was er befohlen hat], im Haus des Osiris.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/05/2021, latest changes: 08/25/2022)

Persistent ID: FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)