Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text KAMEJLADXBCYBBJS7452FPF4BM
de [§245] Du bist ein Hochgemuter, der Erste unter den sek.Kriegern.
de [§246] Du kümmerst dich um kein (feindliches) Land, (selbst wenn) es an einem einzigen Ort vereinigt ist (= Anspielung auf die Koalitionsarmee des Hethiterkönigs).
de [§247] Du bist einer, mit großen Siegen vor 〈deinem〉 Heer.
de [§248] Du zerstörst das ganze Land, ohne Überteibung.
de [§249] Du bist der, der Ägypten schützt und die Fremdländischen niederwirft.
de [§250] Du brichst, du brichst das Rückgrat des (Landes) Chatti auf ewig."
de [§251] D[a] antwortete Seine Majestät sein〈em〉 Heer [§252] und seiner Wagenkämpfertruppe und ebenso seinen Würdenträgern:
de [§253] [§254] "(Ihr), die (ihr) nicht zu kämpfen verstandet, [§255-257], [§258] tat ich nichts Gutes 〈für〉 einen unter euch?
de [§259] Ihr ließet mich im Stich, als ich allein im Inneren der (feindlichen) Truppen war [§260-264] [§265] und keine Würdenträger, Wagenkämpfer und einfachen Soldaten des Heeres zu mir kamen, um mir beizustehen, [§266] als ich kämpfte.
de Ich trat (also) 〈al〉lein einer Million Fremdländer entgegen, [§267] wobie ich mit (den Pferden) 'Nachtemwaset' und 'Mutherti' (zusammen) war.
(161) |
de [§245] Du bist ein Hochgemuter, der Erste unter den sek.Kriegern. |
||
(162) |
de [§246] Du kümmerst dich um kein (feindliches) Land, (selbst wenn) es an einem einzigen Ort vereinigt ist (= Anspielung auf die Koalitionsarmee des Hethiterkönigs). |
||
(163) |
de [§247] Du bist einer, mit großen Siegen vor 〈deinem〉 Heer. |
||
(164) |
de [§248] Du zerstörst das ganze Land, ohne Überteibung. |
||
(165) |
249 mntk mki̯ Km.t wꜥf ḫꜣs.tj.wPL |
de [§249] Du bist der, der Ägypten schützt und die Fremdländischen niederwirft. |
|
(166) |
de [§250] Du brichst, du brichst das Rückgrat des (Landes) Chatti auf ewig." |
||
(167) |
de [§251] D[a] antwortete Seine Majestät sein〈em〉 Heer [§252] und seiner Wagenkämpfertruppe und ebenso seinen Würdenträgern: |
||
(168) |
de [§253] [§254] "(Ihr), die (ihr) nicht zu kämpfen verstandet, [§255-257], [§258] tat ich nichts Gutes 〈für〉 einen unter euch? |
||
(169) |
de [§259] Ihr ließet mich im Stich, als ich allein im Inneren der (feindlichen) Truppen war [§260-264] [§265] und keine Würdenträger, Wagenkämpfer und einfachen Soldaten des Heeres zu mir kamen, um mir beizustehen, [§266] als ich kämpfte. |
||
(170) |
|
de Ich trat (also) 〈al〉lein einer Million Fremdländer entgegen, [§267] wobie ich mit (den Pferden) 'Nachtemwaset' und 'Mutherti' (zusammen) war. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S)" (Text ID KAMEJLADXBCYBBJS7452FPF4BM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KAMEJLADXBCYBBJS7452FPF4BM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KAMEJLADXBCYBBJS7452FPF4BM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).