Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FSWHLSWUY5BR7JWJKFFZG7EULE
fr Formule pour placer un flambeau sous la tête de la bienheureuse Pachebetmoutoubekht qu'a enfantée Tachedetkhonsou.
fr Salut à toi, le lion!
fr Le puissant, celui aux deux hautes plumes, le maître de la couronne de Haute Égypte, celui qui est muni du flagellum.
fr Tu es le grand maître, celui qui crée le phallus, stable dans l'apparition, celui qui brille sans fin (litt. non existant est pour lui sa fin).
fr Tu es le maître des transformations, celui aux multiples aspects, celui que se cache de ses enfants dans l'oeil oudjat.
fr Tu es celui au rugissement puissant au sein de l'Ennéade, le grand coureur, celui à la démarche rapide.
fr Tu es le dieu clément, celui qui vient à celui qui l'appelle, celui qui protège le malheureux de celui qui le menace.
fr Viens à mon appel (litt. ma voix)!
fr Car je suis la vache Ihet!
fr Ton nom est dans ma bouche.
(1) |
|
fr Formule pour placer un flambeau sous la tête de la bienheureuse Pachebetmoutoubekht qu'a enfantée Tachedetkhonsou. |
|
(2) |
fr Salut à toi, le lion! |
||
(3) |
fr Le puissant, celui aux deux hautes plumes, le maître de la couronne de Haute Égypte, celui qui est muni du flagellum. |
||
(4) |
fr Tu es le grand maître, celui qui crée le phallus, stable dans l'apparition, celui qui brille sans fin (litt. non existant est pour lui sa fin). |
||
(5) |
fr Tu es le maître des transformations, celui aux multiples aspects, celui que se cache de ses enfants dans l'oeil oudjat. |
||
(6) |
fr Tu es celui au rugissement puissant au sein de l'Ennéade, le grand coureur, celui à la démarche rapide. |
||
(7) |
fr Tu es le dieu clément, celui qui vient à celui qui l'appelle, celui qui protège le malheureux de celui qui le menace. |
||
(8) |
fr Viens à mon appel (litt. ma voix)! |
||
(9) |
fr Car je suis la vache Ihet! |
||
(10) |
fr Ton nom est dans ma bouche. |
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 162" (Text ID FSWHLSWUY5BR7JWJKFFZG7EULE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSWHLSWUY5BR7JWJKFFZG7EULE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).