Satz ID IBgBJIkFiOKcfkuilj22TW9IqmI
Formule pour placer un flambeau sous la tête de la bienheureuse Pachebetmoutoubekht qu'a enfantée Tachedetkhonsou.
Kommentare
-
Il s'agit du seul papyrus contenant cette variante. Les papyrus datant de la même période et des époques suivantes conservent la leçon ḫpr bz "faire advenir une flamme". On remarquera le jeu d'assonance entre les deux versions de ce titre. À ce sujet, voir Wüthrich, SAT 16, 85-88 et Wüthrich, SAT 19, 32-34.
-
Le papyrus appartient à une femme. Il s'agit d'un des rares exemplaires où le scribe a respecté l'emploi du genre féminin dans le choix des pronoms personnels.
Persistente ID:
IBgBJIkFiOKcfkuilj22TW9IqmI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJIkFiOKcfkuilj22TW9IqmI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBgBJIkFiOKcfkuilj22TW9IqmI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJIkFiOKcfkuilj22TW9IqmI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJIkFiOKcfkuilj22TW9IqmI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.