Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BNSVBQ734FAQRNNHEMQNPYILHE


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unedited)
    PTCL




    18
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Statue, Bild

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de Ocker

    (unedited)
    N

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Schale, Napf

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de neu

    (unedited)
    ADJ

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Bug

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

de Inzwischen hast du ein Bild des Re aus nubischem Ocker auf einer neuen Schale angefertigt, das (indem es) an den Bug dieser Barke gesetzt wird.


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unedited)
    PTCL

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Statue, Bild

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg




    19
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de wünschen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de jemanden auszeichnen, befördern

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

de Und du hast inzwischen ein Bild dieses "Verklärten", von dem du möchtest, daß er ausgezeichnet wird, in diese Barke gelegt.


    substantive_fem
    de Fahrt

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de EN

    (unedited)
    DIVN

de Das bedeutet, daß seine Fahrt in der Barke des Re stattfindet.


    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN




    20
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de selbst

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Re persönlich sieht ihn darin.


    verb
    de jemanden auszeichnen, befördern

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de bei jmdm.

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN

de Es bedeutet die Auszeichnung dieses "Verklärten" im Herzen des Re und zu veranlassen, daß er bei der Neunheit mächtig sei.


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V

    verb_2-gem
    de sehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de so wie, so als ob, wenn

    (unedited)
    PREP

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ




    21
     
     

     
     

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Dann sehen ihn die Götter als einen von ihnen an.


    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Toter

    (unedited)
    N.m

    verb_2-lit
    de fallen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

de Wenn ihn die Toten sehen, fallen sie auf ihre Gesichter.


    verb_2-gem
    de sehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Strahlen

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN

de Durch Res Strahlen wird er im Totenreich erblickt werden.

  (41)

de Inzwischen hast du ein Bild des Re aus nubischem Ocker auf einer neuen Schale angefertigt, das (indem es) an den Bug dieser Barke gesetzt wird.

  (42)

de Und du hast inzwischen ein Bild dieses "Verklärten", von dem du möchtest, daß er ausgezeichnet wird, in diese Barke gelegt.

  (43)

de Das bedeutet, daß seine Fahrt in der Barke des Re stattfindet.

  (44)

de Re persönlich sieht ihn darin.

  (45)

de Es bedeutet die Auszeichnung dieses "Verklärten" im Herzen des Re und zu veranlassen, daß er bei der Neunheit mächtig sei.

  (46)

de Dann sehen ihn die Götter als einen von ihnen an.

  (47)

de Wenn ihn die Toten sehen, fallen sie auf ihre Gesichter.

  (48)

de Durch Res Strahlen wird er im Totenreich erblickt werden.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 133" (Text ID BNSVBQ734FAQRNNHEMQNPYILHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BNSVBQ734FAQRNNHEMQNPYILHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BNSVBQ734FAQRNNHEMQNPYILHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)