Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU

de
Werde der Nacken damit verbunden.
de
Besserung wird eintreten nach vier Tagen (Therapie).
Bln 163f (= Eb 856f)

Bln 163f (= Eb 856f) jw mt 2 m gꜣb.ṱ =f

de
Zwei Gefäße sind zu seinem Oberarm.
de
Wenn er an seinem Oberarm leidet, (und) Schleimstoffe in seinen Fingern sind, dann sollst du zu ihm sagen:
de
"Er ist einer, der unter Schleimstoffen leidet."
de
Was man dagegen macht als Heilmittel:
de
Ein Erbrechen ist (zu verursachen), indem Fisch mit ḏꜣjs-Pflanzen oder Fleisch gegessen wird.

{jri̯} {sw} {ḏd.ḫr} ={k}

de
(?) … (?)
de
Ein Heilmittel, das man macht für ihn:
de
Du sollst seine Finger mit bdd.w-Pflanzen und ḏsr.t-Bier verbinden.
Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Medizinischer Text" (Text ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)