Token ID IBcDYijHlWhibkgmnDdNB7Zp9xU
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
rezitieren
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
person_name
Mut-hetepti
(unspecified)
PERSN
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
16
substantive_fem
Buchrolle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Richtstätte
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
verb_irr
geben; legen; setzen; zeigen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
{n}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Leichnam
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
17
substantive_masc
Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
verb
vollständig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
(etwas) erinnern
SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Muthetepti hat jeden Tag die 77 (16) Sprüche der Schriftrolle über der Richtstätte des Apophis rezitiert, auf dass seine Seele und sein Leichnam dem Feuer (17) und seine Zauberkraft dem vollständigen Horusauge übergeben seien, und nicht werde er erinnert.
Datierung:
Autor:innen:
John M. Iskander;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Hristo Dokov,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 28.12.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Zu dieser Zahl vgl. die Stele des Paiesbes (Wien KHM ÄS 138). Satzinger, in: CAA 17, 24 [Zl. 15].
-
Vgl. die Stele des Paiesbes (Wien KHM ÄS 138) : ḏi̯.tw bꜣ=f n sḏ,t ẖꜣ,t=f n ꜣḫ,t n(,t) Sḫm,t
J. Assmann, Sonnenhymnen in thebanischen Gräbern, Theben I, Mainz, 1983, 54-55; Satzinger, in: CAA 17, 24 [Zl. 15].
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcDYijHlWhibkgmnDdNB7Zp9xU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDYijHlWhibkgmnDdNB7Zp9xU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)John M. Iskander, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Hristo Dokov, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBcDYijHlWhibkgmnDdNB7Zp9xU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDYijHlWhibkgmnDdNB7Zp9xU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDYijHlWhibkgmnDdNB7Zp9xU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.