Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 888260 Root of = ✓
Search results: 1511–1520 of 1809 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    Rto. 69
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    Rto. 70
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Pre

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 71
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Iah (Mondgott)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 72
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Isis von Koptos

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 73
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Rto. 69) Wir werden ihn schützen ⸢vor⸣ jeder bꜣw-Macht (Rto. 70) von Amun, Mut, Chons, Pre, (Rto. 71) Ptah, Jah, Thot, Osiris, (Rto. 72) Min, Isis von Koptos, (Rto. 73) die großen Götter des Himmels und der ⸢Erde⸣.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 27 Oct 2021, latest changes: 30 Aug 2024)

D 8, 44.11

Ḏḥw.tj pw 2 D 8, 44.11 spẖr n =s



    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem





    2
     
     

     
     



    D 8, 44.11

    D 8, 44.11
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    registrieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Thot ist es, der für sie schreibt,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 31 Oct 2021, latest changes: 01 Jun 2025)



    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Nezret

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    wütend sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Maat-Figur

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    verb
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
en
[He has pacified the fiery goddess in her rage], and raises ma[at to the one who loves her. So says Thoth.]
Author(s): Kenneth Griffin; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 14 Feb 2020, latest changes: 05 Oct 2022)






    2
     
     

     
     





    ca. 9Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg
en
[Recitation: the Osiris of the God’s Father and God’s Beloved, this Nes(pa)qashuty, triumphant, is the falcon in] the southern sky, Thoth [in the northern sky.]
Author(s): Kenneth Griffin; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 14 Feb 2020, latest changes: 05 Oct 2022)



    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg





    3
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    wütend sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_caus_3-lit
    de
    darbringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Maat-Figur

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
en
{He}〈She〉 has pacified the fiery goddess in her rage, and raises maat to the one who loves her. So says Thoth.
Author(s): Kenneth Griffin; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 20 Feb 2020, latest changes: 20 Nov 2024)






    2
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    nördlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg
en
Recitation: Heresenes is the falcon in the southern sky, Thoth in the northern sky.
Author(s): Kenneth Griffin; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 20 Feb 2020, latest changes: 20 Nov 2024)

1, x+5 mk.t =j mk.t Skrj m Rʾ-sṯꜣ.PL m ḥw.t-ꜥꜣ.t 1, x+6 (vacat: ca. 6Q leergelassen) Ḥr(.j)-š=f m [Nn-n]sw m ḥw.t-ꜥꜣ.t 1, x+7 (vacat: ca. 6Q leergelassen) Ḏḥw.tj m Ḫmn.w ⸢m⸣ ḥw.t-ꜥꜣ.t 1, x+8 (vacat: ca. 6Q leergelassen) nṯr 4 pwy ca. 2Q zerstört =sn






    1, x+5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schutz; Zauberschutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Schutz; Zauberschutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Rosetau

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N:sg





    1, x+6
     
     

     
     





    (vacat: ca. 6Q leergelassen)
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Herischef

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N:sg





    1, x+7
     
     

     
     





    (vacat: ca. 6Q leergelassen)
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N:sg





    1, x+8
     
     

     
     





    (vacat: ca. 6Q leergelassen)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Mein Schutz ist der Schutz des Sokar von Rosetau im Tempel,
des Herischef von Herakleopolis im Tempel,
des Thot von Hermopolis im Tempel
(und) dieser 4 Götter [in(?)] ihren [Städten/Heiligtümern(???)].
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 26 May 2021, latest changes: 16 Sep 2025)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 10,5b tꜣ wḏꜣ.t n(.j.t) Pꜣ-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj tꜣ ḥr.jt Ḏḥw.tj




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 10,5b
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Oberste

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
en
the Udjat-eye of Pre-Horakhety, the headwoman of Thoth,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 26 Jul 2021, latest changes: 29 Sep 2025)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 5,23b mtw =w ḏi̯.t qꜥḥ =k n Ḏḥw.tj Rto. 5,24b mtw =f ḥtm =k n pꜣy =f ḥḏn.w




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 5,23b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf


    substantive
    de
    Oberarm; Schulter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 5,24b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    vernichten; vergehen

    Inf.stpr.2sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Unwille; Mißbilligung

    (unspecified)
    N:sg
en
and your upper arm is given to Thoth, and he destroys you in his displeasure,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 26 Jul 2021, latest changes: 29 Sep 2025)



    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Thot.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Anja Weber (Text file created: 30 Nov 2016, latest changes: 27 Feb 2022)