Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter:
Lemma ID
= 81870
Referring to
= ✓
Search results :
3981–3990
of
4258
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
oberes Textband über der Registerdekoration
Copy token ID
Copy token URL
oberes Textband über der Registerdekoration
oberes Textband über der Registerdekoration
de
[... ... ..., möge mein] Ba [leben], möge mein Name gefestigt sein. Möge ich dem großen Gott, dem Herrn des abgeschirmten Landes, folgen!
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 02/26/2025 ,
latest changes : 03/09/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
vor und über dem 1. Mann (Djedher)
vor und über dem 1. Mann (Djedher)
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Der Ehrwürdige/Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Iat-ma, der oberste Türhüter des Horus-Chentechtai, Djedher/Teos, den Tascheret(en)taihet/Sentaês geboren hat.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Elsa Goerschel
(Text file created : 02/25/2025 ,
latest changes : 07/08/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ein königliches Totenopfer des Thoth, des Herrn der Gottesworte, des lebendigen Gottes der [Neunhe]it, des Schreibers der Maat der Götter.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 02/26/2025 ,
latest changes : 03/09/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Oh mein Herr Chentechthai, Herr von Kem-wer (Athribis), Oberster der Götter, [Herr der Maat], von der er lebt, der das Herz von Göttern und Menschen leitet!
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Elsa Goerschel
(Text file created : 02/26/2025 ,
latest changes : 08/20/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
verb_irr
SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-ant-pass
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
de
dessen (Possesivadj., meist invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Ich habe dafür gesorgt, dass das Herz ihrer Besitzer/Eigentümer zufrieden (wörtl. gut) war, nachdem ein entsprechender Ausgleich (in Grundstücken) im Osten des (oder: östlich vom) Gotteshauses von Iat-ma gegeben wurde, damit sie an neuen Häusern bauen konnten (oder: damit sie (es) mit neuen Häusern bebauen konnten; oder: damit sie/die Ausgleichsparzellen mit neuen Häusern bebaut wurden).
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Elsa Goerschel
(Text file created : 02/26/2025 ,
latest changes : 08/20/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam-pass
de
Nicht wurde gefunden ein Fehler/Fehlverhalten (von mir/ihnen) in Anwesenheit des Herrn der Götter für immer und ewig.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Elsa Goerschel
(Text file created : 02/25/2025 ,
latest changes : 07/16/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
de
Die Belohnung, die mir der Herr der Götter wegen dieser Sachen, die ich in seinem Haus gemacht hatte, bereitet (wörtl.: gemacht) hat:
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Elsa Goerschel
(Text file created : 02/25/2025 ,
latest changes : 07/16/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Oh mein Herr, Chentechtai, Herr von Kem-wer (Athribis), Vorsteher der Götter, Herr der Maat, von der er täglich lebt, der das Herz von Göttern und Menschen leitet!
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Elsa Goerschel
(Text file created : 02/25/2025 ,
latest changes : 07/16/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Ich habe dafür gesorgt, dass alle Sachen des (heiligen) Falken in seinem Haus realisiert wurden (oder: angewachsen sind) gemäß deines Befehls, oh Herr der Götter.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Elsa Goerschel
(Text file created : 02/25/2025 ,
latest changes : 07/16/2025 )
obere Randinschrift, Vorderseite, nach rechts (Objektperspektive)
rechte Seite
Copy token ID
Copy token URL
obere Randinschrift, Vorderseite, nach rechts (Objektperspektive)
obere Randinschrift, Vorderseite, nach rechts (Objektperspektive)
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Ein königliches Totenopfer für Osiris, den Herrn von Iat-ma, (und für) ⸢alle⸣ Götter und Göttinnen, die in (dem Ort) [...] sind.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Elsa Goerschel
(Text file created : 02/25/2025 ,
latest changes : 07/08/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.