Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 852063
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
661–670
of
733
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
emporsteigen; reisen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Rosetau
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
schmücken
PsP.1sg
V\res-1sg
verb_3-lit
de
knoten
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
de
hellroter Leinenstoff
(unspecified)
N:sg
en
I was taken up to Rosetjau,
and I was adorned, bound in red cloth,
and I was adorned, bound in red cloth,
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10 Nov 2020,
latest changes: 30 Jul 2024)
verb_3-inf
de
aufrichten
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Schlitten]
(unspecified)
N.m:sg
_[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
two thirds? of column lost
en
and raised him upon the processional sledge,
[... ... ...]
[... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 01 Dec 2020,
latest changes: 26 Sep 2025)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
emporsteigen
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adverb
de
nach oben (lokal)
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
de
herabsteigen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
prepositional_adverb
de
nach unten
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Öffnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Biss
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
eintreten
Rel.form.n.sgm.2sgf
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
〈r〉
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢⸮=f?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Du wirst nicht nach oben hinaufsteigen!
(Sondern) du wirst zur Öffnung des Bisses (?), zu der Stelle, an der (?) du eingetreten bist, hinuntersteigen!
(Sondern) du wirst zur Öffnung des Bisses (?), zu der Stelle, an der (?) du eingetreten bist, hinuntersteigen!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 17 Jan 2025,
latest changes: 24 Jan 2025)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
emporsteigen
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
animal_name
de
Mestetef (Name eines Skorpions)
(unspecified)
PROPN
de
Du sollst dich nicht erheben, 〈oh〉 Gift der Mestetef!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 14 Jan 2025,
latest changes: 24 Jan 2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
emporsteigen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
erblicken
Inf
V\inf
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Babylon (bei Altkairo)
(unspecified)
TOPN
de
Re steigt hinauf zu seiner Barke, um die Neunheit von Babylon zu betrachten!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 23 Jan 2025,
latest changes: 24 Jan 2025)
verb_3-lit
de
fehlen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
person_name
de
Tjener-Month
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
de
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
ausheben
Inf
V\inf
zerstört
Z06
person_name
de
Pa-imi-ra-ihu
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
krank sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Es fehlt Tjener-Month, (an) diesem Tag ausheben [von(?) ...], Pa-imi-ra-ihu, krank.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11 Dec 2024)
de
Die Wirbel der Sepedyt/Sothis (?) werden aufgerichtet (?).
(oder: Knoten der Knoten (?) der Sothis (??).)
(oder: Knoten der Knoten (?) der Sothis (??).)
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07 Oct 2024,
latest changes: 11 Jul 2025)
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
emporsteigen
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adverb
de
nach oben (lokal)
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
de
herabsteigen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
prepositional_adverb
de
nach unten
(unspecified)
PREP\advz
de
(Du) Gift, 〈du〉 wirst nicht in den Himmel aufsteigen, (sondern) du wirst nach unten hinabsteigen!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 23 Sep 2024,
latest changes: 23 Sep 2024)
en
You shall not rise up (again).
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils
(Text file created: 12 May 2022,
latest changes: 20 Jun 2025)
verb_3-lit
de
beißen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
{{nn}}
(unedited)
(infl. unspecified)
{{ꜥnḫ}}
(unedited)
(infl. unspecified)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
aufrichten
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(Wenn) er ihn beißt, so wird er nicht (mehr) weiterleben, sein Kopf wird sich nicht (mehr) ⸢aufrichten⸣ können.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 20 Aug 2022,
latest changes: 16 Sep 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.