Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE
en May you repel everything evil of this Nehes, [what] is that which destroys it?
en You will not speak to Horus.
en [Nor] likewise will you escape from that evil one, the confidant of the gods.
en [‘Thoth’, said] Atum, [‘You shall ward off these (things) that] this [Nehes has done].
en You will be removed by Horus.
en [He] will cut off your heads, completely, completely, be expelled, be expelled, begone!
en May you fall down to earth.
en You shall not rise up (again).
en Your abattoir has seized you and does not let you escape.
(31) |
en May you repel everything evil of this Nehes, [what] is that which destroys it? |
||
(32) |
en You will not speak to Horus. |
||
(33) |
en [Nor] likewise will you escape from that evil one, the confidant of the gods. |
||
(34) |
en [‘Thoth’, said] Atum, [‘You shall ward off these (things) that] this [Nehes has done]. |
||
(35) |
|
approximate 10 lines lost |
|
(36) |
en You will be removed by Horus. |
||
(37) |
en [He] will cut off your heads, completely, completely, be expelled, be expelled, begone! |
||
(38) |
en May you fall down to earth. |
||
(39) |
en You shall not rise up (again). |
||
(40) |
en Your abattoir has seized you and does not let you escape. |
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentences of text " The Book of Protecting the Neshmet-bark" (Text ID T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T6PAHS6DAZDS7MBSFFHZRQGVEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).